Articole CreştineResurse Spirituale, Practice şi Gratuite

Categorii

2. ARAMAICA BIBLICA – autor Uniunea de Conferinte a Bisericilor Adventiste din Romania

Scris la: 4 februarie 2010

2. Aramaica biblica

Cateva capitole din Ezra (cap. 4,8 la 6,18; 7,12-26), din Daniel (cap. 2,4 la 7,28), un verset din Ieremia (cap 10,11), si un cuvant din Geneza (cap. 31,47) nu sunt scrise in ebraica veche, ci in aramaica. Aramaica este aproximativ tot atat de inrudita cu ebraica, cum este spaniola cu portugheza. Totusi, deosebirile dintre aramaica si ebraica nu sunt acelea de dialect, iar cele doua sunt privite ca doua limbi separate.

Raspandirea limbii aramaice. – Patria originara a limbii aramaice a fost Mesopotamia. Unele triburi aramaice, Haldeii, traiau în Babilonia de Sud, in jurul orasului Ur, altele isi aveau patria in Mesopotamia superioara intre raul Chebar (Khabur) si marele cot al fluviului Eufrat, avand Haran ca centru al lor. Faptul ca patriarhii Avraam, Isaac, Iacov au avut legatura cu orasul Haran se datoreaza probabil afirmatiei facute de Moise ca Iacov era un “arameu” (Deuteronom 26,5 in limba ebraica si traducerile noastre). Din patria ei din Mesopotamia de Nord, aramaica s-a raspandit spre sud prin toata Siria. Cand statele-cetati din Siria, a carei populatie vorbea aramaica, au fost distruse de asirieni in secolul al VIII-lea i.Hr., populatia lor a fost stramutata in diferite parti ale Imperiului Asirian. Acest fapt a pricinuit o uimitoare raspandire a limbii aramaice, care era mult mai usor de invatat decat cele mai multe dintre celelalte limbi ale Orientului Apropiat din antichitate. In cele din urma, limba aramaica a ajuns lingua franca, limba internationala a lumii civilizate, si a devenit limba oficiala mai intai a imperiului Neo-babilonian si apoi a imperiului Persan.

Sectiunile aramaice in Biblie. – Faptul ca limba aramaica devenise o limba internationala pe timpul babilonienilor si al persilor a fost motivul pentru care unele parti din Biblie au fost scrise in aramaica. Functionarii care au trait sub babilonienii care vorbeau aramaica, asa cum era Daniel, sau aceia care lucrau pentru Persi, ca Ezra, erau barbati care foloseau limba aramaică in vorbire si scris la fel de bine ca limba lor materna, ebraica. Cartea lui Daniel reflecta clar capacitatea autorului ei de a folosi ambele limbi. Scriind experienta pe care o avusese in legătură cu visul lui Nebucadnetar, Daniel si-a inceput naratiunea in limba ebraica, dar cand a ajuns la punctul unde a introdus cuvantarea inteleptilor catre imparat, care vorbeau “in limba aramaica” (Daniel 2,4) el a trecut – poate fara sa-si dea seama – la limba oamenilor acelora, si a continuat sa scrie in ea mai multe capitole inainte de a reveni la ebraica lui materna.

A fost o vreme in care existenta fragmentelor aramaice in cartile lui Daniel si a lui Ezra au fost luate drept un semn ca data scrierii acestor carti a fost foarte tarzie. Totusi, intrucat in aproape toate zonele Orientului Apropiat Antic s-au gasit numeroase documente aramaice de pe timpul lui Daniel şi al lui Ezra se poate dovedi ca nu era ceva curios pentru oamenii acestia sa insereze in cartile lor documente aramaice, asa cum a facut Ezra, sau sa relateze evenimente istorice in limba aramaica, asa cum au facut atat Daniel, cat si Ezra.

Aramaica, limba Domnului Hristos. – Ca rezultat al robiei babiloniene, in decursul ultimelor secole ale erei pre-crestine, iudeii au adoptat limba aramaica in locul celei ebraice. Pe vremea Domnului Hristos, aramaica devenise limba materna a populatiei Palestinei. Un numar de expresii aramaice din Noul Testament arata clar ca ea era limba vorbita de Isus. “Talitha cumi” (Marcu 5,41), “Effata” (Marcu 7,34) şi “Eli, Eli, lama sabahtani?” (Marcu 15,34) sunt cateva dintre expresiile aramaice ale Domnului Hristos.

Pe vremea Domnului Hristos, Biblia inca era citita in ebraica la slujbele de la sinagoga, dar multi oameni, mai ales femeile, nu puteau sa o inteleaga. Din cauza aceasta, ajunsese ceva obisnuit ca in sinagoga cititorii sa traduca pasajele din Scriptura in aramaica. Mai tarziu, s-au facut traduceri ale Vechiului Testament in aramaica – asa numitele Targumuri. Spre deosebire de ebraica, limba care a devenit o limba moarta in vremurile pre-crestine si a experimentat doar redesteptari artificiale, aramaica s-a pastrat ca limba vorbita pana in zilele noastre si inca mai este folosita in unele parti ale Orientului Apropiat, unde este cunoscuta ca siriaca.

Uniunea de Conferinte a Bisericilor Adventiste din Romania